Jag är verkligen mycket engagerad i hur vi lärare ska kunna hjälpa våra studerande att förbättra sina kunskaper i spanska. Vi behöver ta med i beräkningen faktorer som handlar om ålder, intressen, urval av material för lektioner och ha livlig fantasi.
Det kan aldrig bli för mycket.

Av Elvira Herrador Quero, infödd lärare i spanska för utlänningar sedan 1991. (Översättning Mona Lidman Valdemarsson) E-post: elvira.herrador@gmail.com
Ingen lärare har det magiska receptet på hur lektioner fungerar bäst. Men det är mycket viktigt att läraren är på gott humör, för utan glädje uppstår ingen motivering, ingen förutsättning för inlärning.
”Personer ska glömma vad du sa, ska glömma vad du gjorde, men ska aldrig glömma hur du fick dem att känna sig.” Ett vackert citat från författaren Maya Angelou. Hon säger att känslan är nyckeln till att finnas kvar i din elevs minne för alltid.
Författaren Javier Marías skriver i en artikel tillägnad sin lärare i litteratur, att han hyllar en princip, som jag själv alltid försöker följa på mina spanska lektioner: VI SKA HA ROLIGT. Bland andra lärdomar som Javier Marías förmedlar är: ..om jag har roligt, har också eleverna roligt. De blir intresserade, de frågar, de stannar upp och tänker….
Jag tror själv att detta är grundläggande. Att lära ut att tänka, att bli intresserad, att bli motiverad att lära sig; och detta når man genom att HA ROLIGT, när vi med glädje deltar i en lektion i spanska.
Å andra sidan är det viktigt att ta med i beräkningen följande; för att undervisa i ett språk för utlänningar krävs speciella förutsättningar, som har att göra med grundliga kunskaper i det egna språket. Det vill säga att jag behärskar språket för att jag levt större delen av mitt liv i Spanien och inte för att jag gift mig med en spanjor.
Medan jag fortfarande höll på med min utbildning, under mina första år som lärare, höll jag på att bli tokig på mina elever, när jag skulle lära dem tempus för de spanska verben. Till råga på allt så uttrycker inte alltid verbens tempus det som menas. Exempelvis kan användningen av futurum också uttrycka förvåning, möjlighet, artighet eller befallning.
Men här ska jag inte skrämmas med konjunktiv. En fasa för alla nordbor, som vill lära sig spanska.
Det är normalt att våra elever tappar intresset för att fortsätta studera spanska på djupet. De vill inte bli experter på grammatik och teori utan bara kunna prata med sin omgivning och upprätthålla sociala relationer eller för sitt arbete samt att känna till värdlandets kultur.
Respekt och anpassning
När det kommer nya studerande från utlandet till Spanien, måste vi tänka på deras ursprung, deras vanor och uppfattningar och varför de kan få felaktiga och konstiga eller ibland absurda åsikter om oss spanjorer.
Vi lärare i spanska för utlänningar bör erbjuda våra studerande nödvändiga resurser så att de kan anpassa sig och ändra sig lite i värdlandet. Därför bör lektionerna i spanska planeras på så sätt att de alltid förmedlar värdlandets kultur med respekt. Den kulturella anpassningen gynnar ömsesidig förståelse och variation.
Jag vill avsluta med orden ”Allt kan hända/Todo puede pasar”.
I december 2024 tilldelades jag av eleverna på gymnasiet ett NOBEL DIPLOM med följande kommentarer (på spanska förstås).
– Dina lektioner är alltid överraskande och med dig försvinner stressen.
– En dag skriver vi, en annan skapar vi och i varje moment utforskar vi något nytt.
– Vi vet aldrig vad som ska hända, men säkert är att vi ska tycka om det.
– Dina lektioner är magi, de får en att känna sig speciell och att man lär sig, att man känner sig fantastisk.
Förutom den dos av mod som detta diplom ingav mig, vill jag också citera den reflektion som eleverna gjorde beträffande inställningen till undervisningen i spanska. ”Det kommer att bli tillfällen för missmod både för lärare och elever, men man ska ALDRIG KASTA IN HANDDUKEN, vi ska aldrig ge upp.”