Andalusiens Dag uppmärksammas den 28 februari. Den spanska regionen kännetecknas av romantik, historia, mystik, poesi, erövringar och olika kulturer. Och en annorlunda dialekt… Av Ola Josefsson
Twitter: @JosefssonOla
Serien La Peste på Movistar + som handlar om livet i Sevilla på 1500-talet och med Paco León i en av huvudrollerna har kommenterats flitigt på sociala nätverk. Många störs av att karaktärerna pratar med andalusisk dialekt.
”Vi förstår inte vad de säger” skriver någon och en annan tillägger: ”Det är svårt att följa serien. 70 procent av det som sägs förstår jag inte”. Någon annan tänker vänta tills serien dubbas till engelska. Åter en annan föreslår att tittarna väljer undertext.
Åter andra hävdar motsatsen och pekar på dubbelmoral. Varför klaga på en serie där aktörerna pratar med andalusisk accent när samma personer lovsjunger Netflix-serien Narcos där karaktärerna pratar med colombiansk accent.
Språkvetaren Álvarez Mellado förklarar i en artikel att den andalusiska accenten accepteras när den talas av fattiga och olärda karaktärer. I La Peste är det huvudrollsinnehavaren själv som talar med andalusisk dialekt. Då kommer kritiken.
Det är alltså helt okej när ”andalusiska” talas i rätt sammanhang och av rätt karaktärer som bönder, olärda eller fattiga, sådana som tillhör en lägre social grupp. Däremot är det inte accepterat att en karaktär som universitetsprofessor har sydspansk accent.
Antonio Rodríguez Almodóvar, filolog och medlem i spanska kungliga akademin (RAE) menar att den andalusiska accenten i allmänhet inte accepteras när den används i drama jämfört med komedier. Nu hoppas språkvetare att karaktärerna i serien La Peste kan bidra till att gamla fördomar bryts och att andalusisk dialekt blir mer accepterad.
Debatten på sociala nätverk i Spanien fick Andalusiens president Susana Díaz att kommentera på Twitter: ”Jag är mycket stolt över vår andalusiska accent och Lorca, Machado, María Zambrano, Antonio Banderas eller Estrella Morente. Om LaPeste utspelar sig här är det logiskt att de talar med rätt accent. Det finns nog med stereotyper, klichéer och fördomar”.
Kanske du drar på mungiporna och tänker Sverige och Wallander-serien som utspelas i skånska Ystad men där alla karaktärer pratar stockholmska…
Den 28 februari är det Andalusiens dag. Dagen kännetecknas av glädje och andalusierna gör inga anspråk på att slita sig loss från Spanien. Andalusien är en spansk region och i Sevilla, Málaga och i de övriga provinserna klappar det spanska hjärtat kanske mer än på andra håll i landet.
Andalusien är en spansk region rik på historia. Det geografiska läget, på södra delen av Iberiska halvön, har bidragit till att folkslag slagit ned sina bopålar under historiens gång. Alla har lämnat avtryck efter sig.
400-talet kännetecknades av stora folkvandringar i Europa. De som bodde i norr flyttade söderut, från söder strömmade människor norrut, från väster flyttade folk österut och vice versa.
Från norr kom västgoter och vandaler. Det finns historiker som pekar på att vandalerna kan ha gett namn åt Andalucia eller Vandalucia som var namnet en gång i tiden. Det finns flera teorier.
Från 1200-talet förekommer namnet Andalucía på spanska. El Andalucía är en spansk förvandling av arabiskans al-Andalusiya som kommer av al-Ándalus. Det minst romantiska svaret på frågan varifrån namnet härstammar är att det var ett land av vandaler, Vandalia eller Vandalusia.
Vandalbefolkningen hade sitt ursprung i Skandinavien. En tysk historiker menar att de kom från trakterna runt Värnamo i Småland. Mer sannolikt är att de kom norrifrån och trängde in i Spanien. De fortsatte söderut till de bördiga trakterna utmed Guadalquivir-floden, vidare över till Nordafrika och nuvarande Tunisien. Vandalerna stannade i södra Spanien under en kort tidsperiod vilket gör att historiker tvivlar på att det var vandalerna som gav namn åt Andalusien.
Efter vandalerna följde västgoterna eller visigodos på spanska. De slog sig också ned i Hispania. Landahlauts var det västgotiska namnet på den romerska provinsen Bética. Landahlauts är också ett namn som ligger nära Andalucia. Problemet är att det inte finns några arkeologiska utgrävningar där namnet Landahlauts förekommer. Däremot anses ”Gothica sors” mer erkänt.
Så varifrån kommer namnet Andalucía eller Andalusien? Det kanske mest troliga är att det härstammar från latinets Atlanticum eller grekiskans Atlantis. al-Ándalus skulle vara en avledning av Atlántida, eller den mytomspunna ön Atlantis som nämns i flera texter och som många har letat efter i havet. Forskare som Dietrich Schwanitz stöder den tanken vilket skulle betyda att Andalucía fick sitt namn före den arabiska invasionen.
Det skulle i så fall ta död på myten och propagandan vi hör från islamiska fundamentalister som ser Spanien som islams förlorade al-Andalus som anses vara den europeiska kulturens arabiska rötter. Många islamister är helt uppslukade av tanken på Al-Andalus och jihadister gör historiska anspråk.
Andalusiens regionala flagga är grön. Det kan finnas en ledtråd som härstammar från tusentalet. En vers av poeten Abu Asbag iben Arqam innehåller orden ”en grön flagga med ett vitt bälte ger lycka med triumferande glädje”.
Under den andra halvan av 1200-talet hänvisade den kastilianske kungen Alfonso X den vise till Andalusien. Vid det nationella arkeologiska museet i Madrid finns ett mynt från år 716 med inskriptionen Span på ena sidan och Al-Ándalus på den andra. Det kan tyckas märkligt att Hispania har blivit översatt däremot inte Ándalus.
Andalucía är en gammal del av den iberiska halvön. Det finns också ett nytt Andalusien, Nueva Andalucía, en stadsdel i Marbella kommun, som har blivit det idylliska ”nya Andalusien” för övervintrande svenskar. Och kanske någon talar andalusiska med svensk brytning…